|
11.2.2008, 1:55
Сообщение
#1
|
|
|
PDA2U.RU Team ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Admin Сообщений: 4884 Регистрация: 25.11.2007 Из: СПб Пользователь №: 32 Спасибо сказали: 1657 раз(а) Девайс:RW6815/P320/Diamond |
Инструкция для читателя и писателя научных статей (пособие по правильному применению терминологии и фразеологии в письменной речи...) (с) [1]
Во всех основных разделах современной научной работы — во введении, изложении экспериментальных результатов и т. д. — встречаются традиционные, общеупотребительные выражения. Ниже мы раскрываем их тайный смысл (в скобках). Введение «Хорошо известно, что…» (Я не удосужился найти ссылку на работу, в которой об этом было сказано первый раз. ) «Имеет огромное теоретическое и практическое значение». (Мне лично это кажется интересным. ) «Поскольку не удалось ответить сразу на все эти вопросы…» (Эксперимент провалился, но печатную работу я всё же сделаю. ) «Был развит новый подход…» (Бенджамен Ф. Мейсснер использовал этот подход по меньшей мере 30 лет тому назад. ) «Сначала изложим теорию…» (Все выкладки, которые я успел сделать вчера вечером. ) «Очевидно…» (Я этого не проверял, но… ) «Эта работа была выполнена четыре года тому назад…» (Нового материала для доклада у меня не было, а поехать на конференцию очень хотелось. ) Описание экспериментальной методики «При создании этой установки мы рассчитывали получить следующие характеристики…» (Такие характеристики получились случайно, когда нам удалось, наконец, заставить установку начать работать. ) «Поставленной цели мы добились…» (С серийными образцами вышли кое какие неприятности, но экспериментальный прототип работает прекрасно. ) «Был выбран сплав висмута со свинцом, поскольку именно для него ожидаемый эффект должен был проявиться наиболее отчётливо». (Другого сплава у нас вообще не было. ) «…прямым методом…» (С помощью грубой силы. ) «Для детального исследования мы выбрали три образца». (Результаты, полученные на остальных двадцати образцах, не лезли ни в какие ворота. ) «…был случайно слегка повреждён во время работы…» (Уронили на пол. ) «…обращались с исключительной осторожностью…» (Не уронили на пол. ) «Автоматическое устройство…» (Имеет выключатель. ) «…схема на транзисторах…» (Есть полупроводниковый диод. ) «…полупортативный…» (Снабжён ручкой. ) «…портативный…» (Снабжён двумя ручками. ) Изложение результатов «Типичные результаты приведены на…» (Приведены лучшие результаты. ) «Хотя при репродуцировании детали были искажены, на исходной микрофотографии ясно видно…» (На исходной микрофотографии видно то же самое. ) «Параметры установки были существенно улучшены…» (По сравнению с паршивой прошлогодней моделью. ) «Ясно, что потребуется большая дополнительная работа, прежде чем мы поймём…» (Я этого не понимаю. ) «Согласие теоретической кривой с экспериментом: Блестящее… (Разумное… ) Хорошее… (Плохое… ) Удовлетворительное… (Сомнительное… ) Разумное… (Вымышленное… ) Удовлетворительное, если принять во внимание приближения, сделанные при анализе…» (Согласие вообще отсутствует. ) «Эти результаты будут опубликованы позднее…» (Либо будут, либо нет. ) «Наиболее надёжные результаты были получены Джонсом…» (Это мой дипломник. ) Обсуждение результатов «На этот счёт существует единодушное мнение…» (Я знаю ещё двух ребят, которые придерживаются того же мнения. ) «Можно поспорить с тем, что…» (Я сам придумал это возражение, потому что на него у меня есть хороший ответ. ) «Справедливо по порядку величины…» (Несправедливо… ) «Можно надеяться, что эта работа стимулирует дальнейший прогресс в рассматриваемой области…» (Эта работа ничего особенного собой не представляет, но то же самое можно сказать и обо всех остальных работах, написанных на эту жалкую тему. ) «Наше исследование показало перспективность этого подхода…» (Ничего пока не получилось, но мы хотим, чтобы правительство отпустило нужные средства. ) Благодарности «Я благодарен Джону Смиту за помощь в экспериментах и Джону Брауну за ценное обсуждение». (Смит получил все результаты, а Браун объяснил, что они значат. ) |
|
|
![]() ![]() |
|
Текстовая версия | Сейчас: 20.6.2026, 2:51 |